simo.boualam@gmail.com

مساحة، لأكتب ما أريد!

إنسان، ومدون حر، لا أتاجر ولا أتسول ولا أبيع ولا أشتري ولا أتملق في سوق البشرية!! فقط أنا هنا في هذا العالم أحب أن أعيش بحرية وسلام وأحيا حياة بسيطة وجميلة بذوف رفيع، وأنا هنا على مدونتي لأكتب ما أريد.

أقاوم البشاعة بقيم الجمال والحرية والقيم الإنسانية الخالدة...

_____________________________________

أفكاري متنورة نسبية ديمقراطية قابلة للتحور والتطور والتغيير تستند إلى المنطق العلمي والبحث عن الحقيقة، أؤمن حتى النخاع بقيم الحرية والعدالة الاجتماعية مناهض لكل أشكال العبودية والهمجية والعنف، أحيا إنسانيتي محبا لقيم الخير والسلام بالحكمة والتسامح والتعايش والعدالة.✍️ 🕊️🌿

simo.boualam@gmail.com

‏إظهار الرسائل ذات التسميات لحن جميل. إظهار كافة الرسائل
‏إظهار الرسائل ذات التسميات لحن جميل. إظهار كافة الرسائل

2018/02/19

الغجرية والقيثارة والبوهيمي ولحن الحياة

 



حديث قيثارة على دقّات القلوب

The Best of music 
.
أعطني القيثارة وارقصي غجريةً على ألحانها من أسرار الوجود

♥ أنتَ تفكّر حيث تبدع، وحيث تخلق لحنا يتحدث إلى الوجود..

ألهميني أيتها القيثارة الغجرية واسقيني لحنا.. من ألحان أسرار الوجود

وارقصي غجريّةًً على حديثِ أوتارها مع دقّات القلوب، حيث تبقى ألحانها سارية المفعول.. 

وكذلك يبقى أنين الناي خالدا في بواطن العقول.. 

تتماوج المشاعر مع نسيم ألحانها عالية سامية راقية فوق رياح العجاج وضجيج بني همجون..

ابتسم  للحياة دوما بروح المحبة، فقد تكون البسمة الأخيرة
هكذا تقول الألحان الجميلة..

ابتسم فقد تكون الرّقصة الأخيرة والكأسَ الأخيرة والابتسامةَ الأخيرة
وهي آخر ما يتبقّى عبقًا من روح صفاء المشاعر 
بعد أن يَفنى الوجود..
_______________محمد بوعلام عصامي
________________________________ مدون إنساني عصامي

تحفة فنية بثلاثية: الرقص (baile) +عزف قيثارة الفلامينكو (guitarra)+ التصفيق (palmas)...
_____________________________________________________________




:"ملحق: طالع أيضا تدوبنة عن أغية "الدرب الغجري "إلكامينو
http://md-boualam-issamy.blogspot.com/2015/06/el-camino.html

2018/02/18

حنين من الماضي: تلكمُ الأعيادُ كلُُّها، ما نرجو منها إلاّ أن تخلق ابتسامات على مُحيّا الأطفال والأمّهات وملامح شيوخ وعجائز في قرى وعوالم منسية

حنين من الماضي إلى تحايا العيد بين الأحبة والأصدقاء والمخلصين للحرية والإنسانية



Happy Valentine's Day 2018

One Day You Laugh, One Day You Cry.. and life goes on..



عيـــد سعيـــد، إلـــى كل الذين عندهم استعداد ليشاركون أحاسيس المحبة والسعادة والاحتفاء بالأعياد كلها... وتلكمُ الأعيادُ كلُّها، ما نرجو منها إلاّ أن تخلق ابتساماتٍ على مُحيّا الأطفال والأمهات وملامح الجدّات والشيوخ، فترسم عليها بريقا من السرور وكأنها نثرات من ذهب امتزجت بالفضة... تلكم الأعياد كلها.. أعياد السرور والأطفال والأمهات.. كل عام وأنتم بألف خير.. مهما اختلفت الألوان والمعتقدات.. تلكم أعياد نحب فيها السرور وإشاعة المحبة والسلام... تلكم الأعياد.. أعيادنا كلُّها..
بمناسبة عيد الحب وباسم كل أعياد المحبّة التي خُلقت لتخلق الابتسامات والسّلام وتلكمُ الغاية العظمى،  فباسم الكلمات الجميلة والألحان التي تتماوج مع الفصول الصيفية والخريفية في مدن الضباب أوالنخيل أو الثلج، تلكم الألحان التي يبقى وقعها على النفس الذواقة برنين واحد، ترنّ في الأذن كذوق الرّحيق على اللّسان، وكنخب "الراكيا" الدافئة المحلاّة بشهد النّحل، على وقع المطر وهبوب الريح.. وأنت تنظر للعالم كنظرة حنظلة من خلف المشاهد.. وتمسح الندى عن زجاج النافذة حيث المدفئة أحيانا وأحيانا على قراعة الطريق حيث الصقيع.. وكأنك شاهد على سلاسل وأغلال وقيود العصر من منظور إنسان بسيط..

فتلخلد إلى نفسك وإلى ألحان المحبة كدفء المدفئة الذي يُذيب الأحقاد كما يذيب دفء الشمس الجليد، محبة الحرية والإنسانية والعدالة التي تكسِر القيود وتُبطل مفعول صناعة الحقد و السموم. 


يومٌ تبتسم ويوم تبكي.. وبينهما تستمر الحياة بين فصول الخريف والربيع والشتاء والصيف تحت قانون الزمن.. ذلك القانون الزمكاني الذي لا يخرقه بشر ويُطبّق على الجميع على هذا الكُويكب على درب التبّانة.. 

يصادفني هذا اللحن مسافرا عبر الزمن في أغنية قديمة، تحمل إلي ألحانا سرمدية ترنّ في أذني، وكأنّها تسافر عبر الزمن إلى تلك الليالي والشموع.. فتتجاوز بك وبنفسك الإنسانية عالما وكأنها الضّوء محلّقا بين المجرات والنجوم..

كلّ عام وأنتم بخير يا أحرار العالم، كيفما كانت ألوانكم وأجناسكم ولغاتكم.. كل عام وأنتم صامدون شامخون متحررون من الخوف والقمع والهمجانية، كل عام وانتم بخير بين هذه المشاهد والصوّر والفبركات والخيوط الصغيرة والطويلة والمُحبكة التي تمر على مسمعي وإدراكي وضوح الشمس.
 حاول جوما أن تبتسم لروح المحبة.. في كل عيد ومحفل، ولا تنسى أن تبتسم من عمق الإخلاص والوفاء والصفاء، فلربما قد يكون الكأس الأخير، لأن ابتسامة المحبة والسرور تبقى خالدة في الوجود وتصنع السكينة ولو بين ضجيج الهمج والمُعربدين  والحاقدين والمتاجرين بالبشر ومن يتشبثون بقانون العبيد..
                                          محمد بوعلام عصامي
                                                                     مدون إنساني عصامي

وهذا لحن قديم رَنّ على أُذني كالنّسيم العليل يأخذني إلى أيام الحنين..
من كلمات وأداء خوليو اغليسياس مع الترجمة التي تنقل المعنى والمشاعر في هذا الفيديو:

_________________________________________________________________________



_____________________________________________________
ملحق  : طالع تدوينة "بين جبران ومي زيادة"  
          رابط تدوينة: "بين جبران ومي زيادة"

2015/06/21

الدّرب _ EL CAMINO

تقول العبارة في المقطع الموسيقي :
"وهذه القيثارة بين اليدين.. أجرّ أوتارها من أجل إخواني (المضطهدين)...

فألهمتني كي أجرّ بدوري مدادا من قلمي المتواضع، وأدون سطورا عنها، قبل أن أضمّها كمقالة ومساهمة تطوعيّة إلى ويكيبيديا تحت عنوان: 
         الدّرب EL CAMINO          

"الدرب" أو"المشوار" أو "الطريق"، عنوانها الأصلي "EL CAMINO"، هي أغنية غجرية شهيرة من صنف "الفلامينكو"  باللهجة "الإسبانية الأندلسية" من أداء فرقة "ملوك الغجر"، خرجت الى العالم الفني سنة 1989 ضمن ألبوم فسيفساء (موزاييك)، وقد حازت  ضمن هذا الألبوم على الشهادة الذهبية من قبل "رابطة صناعة التسجيلات الأمريكية".

الأغنية مع ترجمة كلماتها على إحدى قنوات اليوتوب

                                                                                      

| الاسم            = الدرب  EL CAMINO
| الغلاف           = ألبوم فسيفساء لملوك الغجر.jpg
| الفنان           = جبسي كينغ/ ملوك الغجر
| الألبوم          = موزاييك (ألبوم) "ألبوم فسيفساء"الذي جاءت ضمنه أغنية EL CAMINO
| الإصدار       = 1989
| النوع           = فلامنكو
| اللغة            = أندلسية إسبانية
| المدة            = 5:03
| المنتج          = تسجيلات كولومبيا

________________________________________________________________________
 إلكامينو على درب البوهيمية على درب روح الغجر


الأغنية في سهرة فنية بالولايات المتحدة لمجموعة الجيبسي كينغ



'''إلكامينو''' هي الأغنية الأكثر شهرة ضمن ألبوم موزاييك، حيث تستحضر ألحانها روح الغجر وذلك الإنسان البوهيمي  السائح على وجه الأرض،  كلماتها العميقة والمتناسقة ، المنسجمة قلبا وقالبا، تستشعر من خلالها صدق وعمق المشاعر لهؤلاء الملوك الغجر، وأنهم نجحوا في إيصال الرسالة الإنسانية بحس عاطفي وجمالي.

أغنية كان لها صداها عندما وضعوا فيها جمال الحس الغجري المرهف، فنجحوا  بإيصال والتعبير عن ذلك الحزن المتشعب في دواخلهم البوهيمية بكل ما تحمل المعاني من رقة وأحساسيس.

ألحان وكلمات منذ خروجها الى العالم الفني ألهمت الكثيرين، وتغنى بها الكثيرون على اختلاف مشاربهم، مهاجرون أو مهجَّريين، أو غُرباء في أوطانهم يعيشون..  كلهم يجمعهم نفس الإحساس تحت عنوان "إلكامينو".

وكأنّ واقع الحال يقول على إيقاعاتها، كلنا غجريون في هذه الحياة  أو محطة منها ، لا نركن لشيء واحد، نحب التعدد، نحب السفر والغوص في المجهول، ونستمر..
نحن أيضا باحثون عن الدرب..  تماما مثلما تفعلون أيها الملوك الغجر.

وأنت في طريقك للبحث عن دربك  في الحيـــاة "إلكامينو".. لا تنســـــى أبدا أن تعيـــــــش

 مقاطع من الأغنية 
 أجدني أمشي وحيــــــدا
وأنا أبحث في الطرقات
..عن الدرب


ولأنني متشرد في أرضي.. العــــــالم
 أجدني أمشي وحيــــــدا
وأنا أبحث في الطرقات
عن الدرب

الدرب، دربي أنا
الدرب ، درب الصيف

القيثارة بين اليدين.. أجرّ أوتارها من أجل إخواني
باحثا عن الدرب..


الدرب، دربي أنا
الدرب ، درب الصيف..

*طالع أيضا تدوينة أغنية الخلاص لبوب مارلي:
http://md-boualam-issamy.blogspot.com/2014/04/redemption-song.html?m=0
 

_____________________________________
 مراجع 
^موقع رابطة صناعة التسجيلات الأمريكية (RIAA)
^.vidinfo رائعة الدرب مترجمة الى العربية
^ مقالة صحفية:خواطر مهاجرة: على خطى الدرب..
^رائعة الدرب مترجمة الى العربية موقع anoomi.com

روابط خارجية 
^حفل مباشر لفرقة ملوك الغجر في رائعة الدرب
^مقالة الأغنية من مساهماتي على ويكبيديا 

2014/04/01

تأملات في أغنية الخلاص (Redemption Song)

أحببت أن أساهم في وضع هذه النسخة الى جانب النسخ الأجنبية من اللغات العالمية، عن أغنية  Redemption Song (أغنية الخلاص)، بين صفحات الموضوعات الفنية للموسوعة الويكيبيدية النسخة العربية.  
وسأترك الكلمات بين السطور تتطرق  لموضوع الأغنية، الموثّق بالمصادر والمراجع من داخل المقالة نفسها، ولكم واسع التقويم والنظر..


"ريدمبشن سونغ" (بالإنجليزية:Redemption Song) بما معناه (أغنية الخلاص)، هي أغنية عالمية وشهيرة لفنان موسيقى الريغي "بوب مارلي". وتعتبر كآخر أغنية لآخر ألبوم بعنوان "Uprising" (انتفاضة) لمارلي، التي ختم بها مشواره الفني، بعدما ألمّ به مرض السرطان في ريعان شبابه. وقد صدر عن "آيلاند ريكوردز" في أكتوبر من عام 1980.
وتعتبر الأغنية واحدة من أعظم الأعمال الفنية لمارلي. وبعض كلماتها الرئيسية مستمدة ومستلهمة من خطاب ألقاه "ماركوس غارفي" أحد الزعماء الزنوج المدافعين عن قضية الزنوج الأفارقة في الأمريكيتين.

محتويات: 
*1. موقع الأغنية فنّيا
*2. الخلفيات والمضمون
-2.1 معنى الأغنية
*3 مصدار ومراجع
-3.1 وصلات خارجية
*4. ترجمة كلمات الأغنية

موقع الأغنية فنّيا :
في عام 2004، صنفت مجلة رولينغ ستون أغنية "ريدمبشن سونغ"(أغنية الخلاص )، محتلة المرتبة 67 من بين أعظم 500 أغنية أنجليزية عبر العصور، [1] في عدد خاص تحت عنوان "أفضل 500 أغنية إنجليزية في كل العصور (تصنيف مجلة رولينغ ستون)".
وفي عام 2010 تم إنجاز تقييم من طرف المجلة الأمريكية "نيوستيتسمان"، أدرجت من خلاله الأغنية على أنها واحدة من أفضل 20 أغنية ذات أبعاد سياسية عميقة عبر تاريخ الأغنية الإنجليزية.

الجوهر:
الأغنية تحثُّ المستمعين إلى "تحرير النفس من عبودية العقل"، لأن "لا أحدا يمكنه تحرير عقولنا من التبعية والعبودية المعنوية إلا أنفسنا" . وقد استلهم أو اقتبس جوهر هذه العبارات من خطاب ألقاه "ماركوس غارفي" في "نوفا سكوتيا" في أكتوبر 1937، والتي نشرت في مجلته "الرجل الأسود".

يقول "جــيمس هينكه"  الكاتب والصحفي مؤلف كتاب  "مارلي الأسطورة" :
  ("كنت أحمل معي أغنية «ريدمبشن سونغ)» لبوب مارلي إلى كل اجتماع أولقاء مع أي سياسي، سواء أكان رئيس وزراء أو رئيس حكومة، وكان ذلك بالنسبة لي تعبيرا عن ملكة كلام نبوية أو كما أراد مارلي أن يقوله "الفأس الصغيرة التي استطاعت أن تسقط الشجرة الكبيرة". الأغنية  تذكرنيدوما أن الحرية تأتي مقابل ثمن، بالنسبة لأولئك الذين لهم استعداد لدفع هذا الثمن.. ربما "التحرر من العبودية الفكرية ستكون مكافأتهم").
( James Henke, Marley Legend: An Illustrated Life of Bob Marley, by James Henke, 2006, Tuff Gong Books, ISBN 0-8118-5036-6, pg. 57) 

الخلفيات والمضمون:
بوب مارلي في حفل بداليمونت بارك دبلن إيرلندا.
               بوب مارلي في حفل ب"داليمونت بارك" دبلن إيرلندا.                
في الوقت الذي كتب مارلي كلمات الأغنية في غضون سنة 1979، وهو الوقت الذي تم تشخيص مرض السرطان بين ثنايا جسمه النحيف، الأمر الذي كان يعني الموت والنهاية في ذلك الوقت.
ووفقا لتصريح زوجته ريتا مارلي: "كان بالفعل يعاني في صمت من آلام المرض والتعامل مع قضية زحف الموت في حياته الخاصة، تلك الآلام التي تجلت بشكل واضح في ألبومه الأخير، وخصوصا في أغنية «(أغنية الخلاص)».

بعد ستة أشهر من صدور ألبومه الأخير سيزحف المرض إلى كامل جسمه النحيف ويسلّم الروح في 11 ماي 1981 عن سن 36 سنة.

يظهر بوب مارلي في ألبومه الأخير بشكل مختلف عما عهده الجمهور سابقا بين أنغام وأسلوب الريغي، مرافقا نفسه معيّة قيثارة، بالتركيز أكثر على كلمات الأغنية في طبقاته الصوته، دون أي حظور لافت لإيقاعات الريغي المعروفة بحيويتها، وتلاحم وحلول بين ايقاعات الموسيقى وحركات الجسم التعبيرية.
وكل ما يمكن أن يقال عن هذه الأغنية الأخيرة في مشواره الفني أنها أكثر سكونا إلى الذات. 

- ستيفن ديفيس (Stephen Davis" music journalist") الكاتب الصحفي والمؤرخ المهتم بشؤون "الفن الخامس"، تحدث عن خلفيات ومؤثرات آخر أغنية لطائر الريغي، كما أشار "جيمس هينكه" في الصفحة 54 في كتابه عن سيرة بوب مارلي،  أن الأغنية هي تعبير عن مكنون شخصي ذاتي يتجلى في رحيل نهائي. 

ومن عجيب صدف الرحلة الفنية لهذا الفنان الأسطورة،  أن تحدث  في أغنيته الشهيرة "نو وومان، نو كراي (لا يا امرأة، لا تبكي)" التي تبرع بمداخيلها لمطعم في "كينغستون تاون" عندما كان بوب مارلي في الظروف المادية الصعبة يلتجئ للمطعم  للحصول على وجبات مجانية.  تحدث عن رحيل من نوع آخر في أوج زخمه، وهو يقصد أوضاع مجمع الغيتو، مخاطبا إياها  في "ترنش تاون" في عاصمة جامايكا،  بإسم امرأة يناديها في مقاطع الأغنية، وهي في الحقيقة لم تكن إلا زوجته ريتا مارلي، مكررا عبارة "أن رحيله سيكون على خطوات قدميه"، وأن تنتهي رحلته الموسيقية بأغنية «Redemption Song "ريدمبشن سونغ"» كآخر أغنية في مجموع ألبوماته  في انتظار الرحيل النهائي تحت عنوان "أغنية الخلاص".

ترجمة كلمات الأغنية:

2014/03/09

لا يا امرأة، لا تبكي..

بمناسبة اليوم العالمي للمرأة شاركت بإضافة هذه المقالة على موسوعة ويكيبيديا العربية،(1) مستعينا بترجمةًَ لأغنية "بوب مارلي" الشهيرة "لا يا امرأة لا تبكي" من أعمق مغنيِّ موسيقى "الريغي"، "بوب مارلي" الذي أحال حقوق هذه الأغنية وعائداتها المالية الكبيرة، لصديقه القديم في موطنه الأصلي، صاحب مطعم الحساء الشعبي في جامايكا، والذي كان يعاني صعوبات مالية، فتبرع له بوب مارلي بحقوق الأغنية كضمان بقاء واستمرار تشغيل مطعم الحساء في كينغستون عاصمة جاميكا. 
وبدوري اهدي هذا المقال بمناسبة اليوم العالمي للمراة، لكل نساء الأهل والعائلة والعالم العربي والإسلامي وكل نساء العالم. ونتمنى يوما ان نتخلص في عالمنا العربي من الذهنية الذكورية والذهنية النسوانية،  ونكون بسطاء ويسيرين في حياتنا، لصالح سيرورة المجتمع ومحو تفشي العقد اللاّّصحية.

"لا يا امرأة، لا تبكي.." هو عنوان أغنية عالمية شهيرة لنجم الريغي  "بوب مارلي" التي ارتبطت بإسمه الى وقتنا الحاضر، وجعله من العنوان العبارة الرئيسة التي تتكرر في كل مقطع من مقاطع الأغنية.

=== تفسيرات الأغنية ===
الأغنية تتحدث عن الناس الذين  ينشؤون في الغيتو بشكل عام، مكررا العبارة مخاطبا تجمعات الغيتو بإسم امرأة يناديها في مقاطع الأغنية، كرمز للمعاناة في هذه الغيتويات، محاولا إقناعها أن الأمور ستتحسن، مناشدا إياها أن لا تبكي.

وهناك عدة تفسيرات مختلفة لكلمات القصيدة الغنائية، ولكن يبقى على رأسها ما ذكرته "ريتا مارلي" أرملة المغني الراحل في كتابها الذي يحمل نفس عنوان الأغنية، عن شاب يجهز للرحيل من  الغيتو في كينغستون عاصمة جامايكا، وهو إذ يرحل فإنه يعزي أخته أو قريبته أو لعلها حبيبته، فهو يغيره في كل مقطع وينادي في مقطع "أختاه الصغيرة"، فيخاطبها قائلا لا تبكي الأمور ستكون على ما يرام، لتتغير إلى مستقبل مشرق.

يؤكد مارلي لهذه المرأة أن رحيله سيكون على خطوات قدميه، لينطلق في مسيرة أخرى (ربما يقصد بذلك رحلته الموسيقية)، فلا يستدعي هذا الفراق أن تذرف دمعة واحدة، فكل شيء سيكون على ما يرام، نحو المستقبل المشرق، فتتكرر العبارة، "لا تبكي يا امراة.."

== الأغنية وموقف رد الجميل مع صديق الماضي==
no women, dont cry
مارلي وزوجته ريتا في كتاب سيرة حياة

اشتهرت الأغنية بالموقف الأخلاقي الشهير ل "بوب مارلي" الذي تجلى في رد الجميل  لصديقه القديم، الذي كان يدير مطبخ الحساء في ترنشتوون، وهو اسم الغيتو في كينغستون عاصمة جامايكا. والذي كان يقدم في كثير من الأحيان وجبات مجانية لمارلي عندما كان فقيرا، مارلي لم ينس معروف فنست فورد [[Vincent Ford]]، وأحال حقوق أشهر اغنية له وعائداتها المالية الكبيرة، والمدرة للمال حتى اليوم، لصاحب المطعم الذي كان يعاني صعوبات مالية ، وكضمان بقاء واستمرار تشغيل مطعم الحساء الشعبي في كينغستون.


== إلتباس في فهم العنوان  ==                 
بسبب نطق وكتابة عبارة   "لا تبكي"  " don't cry" بلهجة إنجليزية جمايكية "nuh cry" والتي تعني بالمقابل الإنجليزي الاكاديمي "لا تفعل " "do not" أي لا تبكي "do not cry" ، والتي تعني في العنوان "no women, don't cry" لا يا امرأة، لا تبكي..

وهذا الإلتباس في فهم اللهجة الإنجليزية الجمايكية في نطق هذه العبارة "no women nuh cry" ، جعل البعض يفهم عنوان الأغنية وكأنه يعني لا بكاء بعد اليوم لأن لا إمراة في حياتي اليوم. في حين أنها تعني "يا امراة لا تبكي"


== كلمات الأغنية مع الترجمة ==

2012/05/02

تأملات في قصيدة محمود درويش رائعة "لاعب النرد"

عندما أتأمل بهدوء على كلمات القصيدة وهي تسير قافية على نغمات العود، أتمعن كيف ينسدلان (اللحن والقصيدة) كشلاّلٍ أوغديرُِ ماءٍ يتدفّق من بين الفجاج سَلِساً عذبا فُراتـا.. حينها أُُدرك كُنه الجمال في اللغة والمعاني والعبارات، عندما ترقد الى النّفس، فتأخذك بينك وبين القصيدة حوارعلى حبل لأعماقك جرّار بين النّبرة والقافية .. 
عندما تجتمع النّغمة والكلمة فيسيران قافيةً منتظمة كقافلةِ الصّحراء، كعاشِقَين في وقت الغروب، فترقىبك المعاني ويسمُو بك أنيــنُ الناي في الوجــود كلّه ذوق وشموخ ، لاحدود له، بلا سقفٍ.. كأُفق السّماء.
                 "محمـد بوعــلام عصامي"                                                                                                                                                   
..هذه القصيدة في رائعة محمود درويش: لاعب النّرد.. أنا لاعب النرد مثلكم. 
جاء في القصيدة: 
 مَنْ أَنا لأقول لكمْ ما أَقول لكمْ؟
 أَنا لاعب النَرْدِ، أَربح حيناً وأَخسر حيناً، أَنا مثلكمْ أَو أَقلُّ قليلاً...
 ليس لي أيُّ دور بما كُنْتُ أو سأكونْ... هو الحظُّ، والحظّ لا اسم لَهُ... 
- وجاء في العدّ أيضا  وفي نضم القافية:
   ...ســـادسا، فشلا فادحا في الغناء!  
وأنا أحببت أن أضيف الى الترتيب عوارضاً وأقُول:
  سابعا: فشلا فــادحا  فـي الحبّ!  
وأخيرا.. وليس آخرا:  فشلا دريعا أن ترى حلمك يعانق أزهار الحرية، مزهرةً كالياسمين على أطلالٍ من قيود القمع والعبودية، أن تصير في خبر الماضي البعيد حكاية لأجيال المستقبل، لكن توريث القيود لأجيال الغد بات واقعا في أوطان الجنوب.. الجنوب المتوسطية!
لكننا صرخنا بملء أفواهنا صرخة الحرية، لكي لا تقول أجيال الغد أن آباءنا باعونا بثمن بخس في سوق النخاسة والعبودية!
وإن ثمن الحرية لباهض جدا، لأن الحرية تأتي مقابل ثمن، على الأقل  بالنسبة لأولئك الذين يؤمنون بها ولهم استعداد لدفع هذا الثمن.. ربّما التحرر من العبودية الفكرية والاستلاب ستكون مكافأتهم العُظمى التي لا تقدّر بثمن.

وصرخنا وسنصرخ بلواء الإنسانية والعدالة والحرية، باسم أمّنا الأرض، لكي لا تقول أجيال الغد أن آباءنا باعونا للقراصنة الذين سرقونا وتركوا لنا فوهة من الذل.

صرخنا لكي لا تقول أجيال الغد باعنا آباؤنا عبيدا بلا ثمن  لسُفن التُجار، وتركونا في حفرة عميقة.. حفرة بلا قرار..
صرخنا على الأقل كي نترك قبسا من شعلة الحرية  ينير طريقا إلى الغد.. طريقه ليس كطريق تجارة الحرير ولا طريق تجارة الذهب ولا بطريق العبيد.. إنه طريق الحرية وطريق  الإنسان. 
لكي لا يقول ذلك نحن نصرخ وننادي ونحاول أن نرحل كي تصبح أجيل الغد على وطن.. وطن حر، يحترمها يضمها، يقدرها، يدافع عنها، لا يكفر بإنسانيتها تحت التراب...
__________________تأملات مدون 
_________________________محمد بوعلام عصامي

لاعب النرد
________________________________________________



ملحق بالتدوينة: 
تأملات في قصيدة "لم تأت"
https://md-boualam-issamy.blogspot.com/2019/02/blog-post.html?m=1

تدوينة تحت عنوان:

تأملات في أغنية الخلاص لبوب مارلي (Redemption Song)

http://md-boualam-issamy.blogspot.com/2014/04/redemption-song.html

2012/03/18

"أنـــــــــــا من هذه المدينة"، رائعة توفيق زياد. / - أداء : سلام أبو آمنة


الحي المحمدي

من هذه المدينة



أغنية أنا من هذه المدينة تحمل نوستالجيا زمكانية تخاطب الحنين وحب الأمكنة.
كل مدينة سلام مدينة احترام وتقدير القيم الإنسانية هي مدن خير.. هي مدن البركات.. حيث ينتشر الحمام بسلام، وباطمئنان يمشي على الأرصفة، وتمشي النساء بهدوء الأميرات ويجري الأطفال مبتهجين كروح الملائكة..
تلك هي مدن السلام ومدن الإنسان حيث تزيح قوى الخير قوى الشر وتنتشر قيم العدالة والسلام وتسود الحضارة..

كل قرية كل مدينة ينعدم فيها الخوف والبشاعة، كل مدينة وقرية تطل على وجه الشمس كل صباح وتمسي كل مساء نظيفة هادئة تلك هي المدينة.. وأنا أهوى أن أكون منها وهي مني.. مدن العدالة والحضارة بقيم اجتماعية في خدمة المجتمع.

كل مدينة وكل قرية يحيا فيها الإنسان والعصافير والحمام محلقا أو ماشيا بسلام يجاور خطى الإنسان على الأرصفة هي مدن  تنعدم فيها نظرات الحقد والكراهية وكل عدوانية.. كل مدينة تمشي فيها نساؤها أميرات  باطمئنان وهدوء كأنهن في منازلهن ويجري فيها الأطفال مبتهجين كنور الملائكة.. فتلك هي مقاييس مدن الحضارة ومدن السلام..
تلكم هي مدينة الإنسان.. ذلك الإنسان الذي يرقى بصنيع عقله ومشاعره وقيم العدالة والقانون والاحترام.
أنا قلبي من تلك المدن والقرى.. مدن  السلام هي المدن التي تحبها روحي ويعشقها قلبي..
أنا من تلك المدينة..
    محمد بوعلام عصامي





2012/03/17

أنشودة الأنيمي (رسوم متحركة بين الأمس واليوم)


تقول أنشودة  من وحي الطبيعة: "ساعد غيرك لو تدري ما معني حُبُّ الغير.. ما أجمل أن تحيا في الأرض بلا نكران"

فعلا ما أجمل أن تحيا على هذه الأرض الجميلة.. بلا شرور وبلا نكران..

الأنيمي القديم الى حدود التسعينيات كان في أغلبه من انتاج ياباني مع تدخل الترجمة العربية في توجيه الحبك و الاسترسال بطريقة إبداعية عميقة لا تخلو من جمالية ورسائل ذات أهداف تربوية أخلاقية، أكثر منها  تشويقية سطحية!
الانيمي الحالي لم يعد يتوفر على تلك الرسائل التثقيفية والحسية للناشئة، فإلى حدود أواخر التسعينيات من القرن الماضي، كانت الأنيمي في مجملها تدور حلقاتها  في الصراع الأزلي بين الخير والشر، وتعمل على ترسيخ مبادئ الحب والخير والقيم السّامية أمام كل الظروف والصعوبات. وتعمل بدون شك على تنمية ملكة الخيال والتخيّل وبالتالي صقل موهبة الإبداع الأولى منذ نعومة الأظافر. وكان لفريق الترجمة العربية في بعض الأقطار الدّور الكبير في تلك الغاية والرسالة النبيلة إلى النشء الصالح.
ونلاحظ الآن أن الدّبلجة أصبحت ركيكة من حيث جمالية الأسلوب وعمق وسمو المعاني، وأصبحت في مجملها عبارة عن صياح وأصوات بضجيج منظم وبهلواني.
 زيادة على رداءتها اتجهت الدبلجة العربية اليوم نحو النوع السيء من مسلسلات وأفلام الأنيمي، التي تُكرٍّس السطحية وترسيخ ثقافة الاستهلاك، هذا بدون ذكر الترجمة اللاّمسؤولة ثقافيا لمسلسلات رديئة الجودة والقيمة المعنوية والثقافية،  نجدها في المجمل عشوائية الرسالة السيكولوجية التي  تقوم على التشييئ وسوقية المعاني، على مقياس هابط من الإيحاءات المبتذلة. الى غير ذلك من المسلسلات الفارغة العمق والجوهر بلا أي مغزى، وهذا يؤدي إلى فشل (مع ألف تساؤل!؟) في ترك بصمة أو بصمات إيجابية في ذهنية الناشئة وعقلها الباطن.
رسوم متحركة بين الأمس واليوم
نعود ونتذكر تلك الأيــام الجميلة بكل حنين ونحن نجلس حول المائدة  مشدوهين أمام التلفاز، وفي إحدى اليدين الصغيرتين قطعة خبز، بينما نشدُّ كوب الشّاي بأنامل يدنا الأخرى!
في هذا النموذج تنشد الأغنية للناشئة كلمات فيها الحكمة والنصيحة والتربية على حب الخير والرفع من قيم التسامح والمحبة والتعاون..
تقول الأنشودة "ساعد غيرك لو تدري ما معني حبُّ الغير"
وإليكم البقية مع شريط الفيديو:

         في الغابة قانون يسري في كل مكان
         قانون أهمله البشر و نسوه الآن..
         إخلاص حب دافئ عيش فطري هانيء.
         لاظلم ولا خوف ولا غدر ولا أحزان..
                ***     ***    ***
         في الغابة قانون يسري في كل مكان
         قانون لم يفهم مغزاه بنو الإنسان

         ساعد غيرك لو تدري ما معنى حب الـغير
         ما أجمل أن تحيــا في الأرض بلا نكران ..

- لكلِّ زمن أسلوبه ونمطه وطرازه وأناقته وإبداعه.. ولكن تحت مقياس واحد، إنه الذوق والحس الإنساني الرفيع. 
  كلُّ أنيمي وانتم بألف خير أطفالنا الصغار، مستقبل الوطن ورسالة الإنسان...

           السلام عليكم
      محمد بوعلام عصامي

2012/03/13

من روائع الراحل محمود درويش "فكر بغيرك"!


أحببت أن أترككم واللَّيلُ أرخى سُدولَه، قبل ان أحُطَّ رأسي تحت وسادة! واُطفيءَ نورَ المصباح وأسافر مع أحلام ألِيس في بلاد العجائب مستلهما تأملاتي عن عالمنا البشري المليء بتناقضات اخير والشر المحبة والكراهية التقبل والغنصرية.. تأملات مع رائعة  محمود درويش بعنوان  "فكر بغيرك".
وأقول لكم بدوري، تصبحون على وطن من خُضرةِ ربيعٍ وشجر..
وَطَن ديموقراطي و "شفاف": يراه الجميع بكلّ ألوانه، في الليل كما في النهار، في الشروق كما في الغروب، في الدُّجى كما في السَّحر.. بألوان البهجة كمــا بألوان السّقم، لنا وعلينا جميعا، بكل الألوان، وبدون استثناء..على تربة الطّين الحمراء وعلى الثلوح  وأعالي قمم الأطلس على رمال الصحراء عل ضفاف الأنهار التي تخترق المجال وعلى ساحل المحيط والبحر المتوسطي! 

فلتصبحون على وطن.. بألوان الرّمال وصفاء الثلج وخُضرة ربيعٍ وألوان الأزهارٌ وفخامة الشَجر عندما تفكر بمعاناة غيرك أنت تحيا إنسان.
اتٍخذها لازمة في إنسانيتك وفكرك وتأملاتك أيضا، كما اتخذها الأديب لازمة لقصيدته..
 فكّر بغيرك، إنها من المعاني التي بها تحيا كإنسان.                            
                                "محمد بوعلام عصامي"                                                                                                                                               


          فكر بغيرك                             



ملحق:   ضمير العالم !             
;